Alemany Quan s'utilitzen i quina és la diferència entre nicht, kein, nichts?

Alemany Quan s'utilitzen i quina és la diferència entre nicht, kein, nichts?

  1. nicht - no
    kein - no
    nichts - res
  2. Són maneres d’expressar la negació. No podeu imaginar la complexitat dels matisos, fins i tot hi ha articles científics sobre aquest tema.
  3. nicht - no
    Ich verstehe nicht - No ho entenc.

    kein és la forma negativa de l’article indefinit. Aproximadament es pot traduir per "no un", "no"
    És a dir, que la bruixa queine, no entenc (no) acudits

    nichts - res.
    Per tant, passo els nits de garceló, no entenc res.

    Dóna context si hi ha un exemple específic.

  4. 1. Per a la negació també hi ha: Pronoms negatius niem (cap), nichts (res) i altres.

    Per a la negació, la partícula nicht s'utilitza més sovint en la frase alemanya. Pot servir per negar a qualsevol membre d'una frase.
    Quan es nega el predicat, la negació "nicht" es posa al final de l'oració. Si el predicat consta de dues parts, llavors "nicht" s'enfronta a la part immutable del predicat:
    Er #252; bersetzt diesen Satz nicht. (No tradueix aquesta frase.)
    Wir werden diesen Text nicht lesen. (No llegirem aquest text)
    Quan nega cap altre membre de la sentència, "nicht" s'enfronta a la paraula negada:
    Er #252; bersetzt nicht diesen Satz. (No tradueix aquesta frase.)
    (No tradueix aquesta frase).

    2. Pronom negatiu “kein”
    El pronom kein (no) nega només els substantius, que s’utilitzen en la frase afirmativa amb l’article indefinit o sense l’article.
    El pronom kein es recolza com a article indefinit en el singular i l'article definit al plural. (al singular, canvia en casos com a article indefinit ein. Al plural, el pronom kein s'inclou com a article definit).

    Ich sehe einen Park.- Ich sehe keinen Park. (Veig el parc. - No veig (no) el parc.)
    Er hat Freunde. - Er hat keine Freunde. (Té amics. No té (cap) amistat.)
    Ich habe Zeit. - Ich habe keine Zeit. (Tinc temps. No tinc temps.)

  5. nicht - no
    Ich verstehe nicht - No ho entenc.

    kein és la forma negativa de l’article indefinit. Aproximadament es pot traduir per "no un", "no"
    És a dir, que la bruixa queine, no entenc (no) acudits

    nichts - res.
    Per tant, passo els nits de garceló, no entenc res.

    Dóna context si hi ha un exemple específic.

  6. Nicht de partícules. - La negació universal, pot servir per anul·lar qualsevol membre de la proposta.
    Quan nega el predicat, "nicht" es troba al final mateix de la frase o davant la part immutable del predicat:
    Quan es nega a qualsevol altre membre de la frase, "nicht" s'enfronta a la paraula negada.
    El pronom negatiu "kein" nega només els substantius,
    Nichts: res. Si utilitzeu negatius similars (niemand, niemals, niergndwo), tingueu en compte que en alemany només s’utilitza una negació. Suggeriments com: mai no he dit res a ningú - impossibles. Ich habe nichts gesagt. No vaig dir res.
  7. fins i tot els propis alemanys no poden explicar-ho.
Loading ...

Afegeix comentari

La vostra adreça de correu electrònic no es publicarà. Обязательные поля помечены *